Membros Verônica Gomes Postado Novembro 27, 2010 Membros Postado Novembro 27, 2010 Olá Todos, Vou entrar por Madri pela Iberia. A minha dúvida é a seguite: É necessário que eu faça tradução juramentada dos meus documentos para o espanhol ? Ou eles aceitam tranquilamente os docs em portugues mesmo? Citar
Colaboradores DiegoDW Postado Novembro 28, 2010 Colaboradores Postado Novembro 28, 2010 Ótima pergunta... tb tenho essa dúvida!!!! Citar
Membros Verônica Gomes Postado Novembro 30, 2010 Autor Membros Postado Novembro 30, 2010 Como já vi relatos de pessoas (turistas com todos os documentos) que tiveram os docs não aceitos por estarem em port. fiquei em duvida se é regra ou excessão... Se alguem que entrou por Madri tiver mostrado docs em port. e foi ok pudesse relatar, me tranquilizaria um pouco, pois sou bastante nervosa com essas coisas... Citar
Membros Verônica Gomes Postado Dezembro 13, 2010 Autor Membros Postado Dezembro 13, 2010 Bem, um retorno para aqueles que entraram nesse tópico com a mesma dúvida que eu. Liguei nos consulados da Espanha e da Holanda para fazer esta questão.Em ambos os consulado obtive respostas semelhantes: - No da espanha eles afirmaram que SIM, toda documentação deve ir em espanhol. Caso contrario, o agente de imigração pode considerar que você não levou os documentos (mesmo você estando com eles) pois não estão na língua em que ele possa avaliar a sua entrada. E tudo deve ser traduzido por um tradutor juramentado INDICADO PELO CONSULADO. Para quem é de campinas, eles me passaram os 3 tradutores daqui. Se alguem quiser me dê um toque. - No da Holanda fui melhor atendida, por um simpatico holandes chamado Nikos. Ele disse que apenas os documentos principais precisam estar traduzidos juramentados (ele disse que isso seria o comprovante de férias, certidão de casamento e comprovantes de vinculo) caso esses documentos já tenham sido emitidos em ingles não é necessario ter a juramentação (por exemplo se o seu emprego te der o comprovante de férias em ingles). Me aconselhou a fazer reservas em ingles caso as fizesse por e-mail, para facilitar ao agente de imigração caso ele peça. E disse que saldos, extratros e passagens são consideradas "linguagens universais" portanto, não era necessario. Bem, é claro que caso vc não tenha nenhum documento requerido na entrada vc vai ter tido um trabalho a toa...rs...mas melhor prevenir do que remediar. Citar
Membros mayara leo Postado Dezembro 27, 2010 Membros Postado Dezembro 27, 2010 Oi Veronica tudo bem? Você pode me dizer quais os lugares indicados pelo consulado para tradução aqui em Campinas?? Obrigada Citar
Membros Verônica Gomes Postado Janeiro 2, 2011 Autor Membros Postado Janeiro 2, 2011 MATRÍCULA NOME COMPLETO ENDEREÇO CEP TELEFONES 435 George Bernard Sperber Rua Barão de Jaguara, 1.481 - 15º andar - sala 151 - Centro 13015-910 (19) 3236-3553 | (19) 3251-0542 | (19)3252-5550 | (19) 9794-1991 984 Hebe Ana Maria Caletti de Marenco Rua do Flautim, 57 - Parque das Araucárias 13105-800 (19) 3242-6342 1307 Maria Del Pilar Lópes Parada Toledo Rua Ferreira Penteado, 874 Apto - 62 13010-041 (19) 233-5060 / (19) 232-0244 1829 Wilfredo José Césare Doria Rua Barão de Jaguará, 482-173 13015-000 (19) 9703-6954 Citar
Membros mayara leo Postado Janeiro 3, 2011 Membros Postado Janeiro 3, 2011 Muito obrigada Veronica!! Citar
Membros Liebman Postado Janeiro 3, 2011 Membros Postado Janeiro 3, 2011 Pra turismo?? Nunca vi isso. Pode ser q nem olhem nada, geralmente só pedem comprovante de reserva de hoteis. As vezes pedem o certificado de seguro saúde (Schengen). Uma vez mostrei minha OAB pra provar profissão e minha namorada a funcional do Tribunal onde ela trabalhava. Se eles não quiserem deixar vc entrar nenhum documento vai adiantar. Acho q traduzir docs é gastar dinheiro. Citar
Membros Verônica Gomes Postado Janeiro 4, 2011 Autor Membros Postado Janeiro 4, 2011 Pois é, neh... A maior parte das pessoas nem é pedido nada além da passagem de volta, ou nem isso... É uma pena que seja tão arbitrário. Mas ao mesmo tempo se o consulado deles dão este tipo de informação, eles tem o direito de exigir a tradução...Então acaba ficando a critério de cada um fazer ou não, e se sentir seguro ou não...não é mesmo ? Eu mesma acho uma dó gastar dinheiro com isso, mas sou uma pessoa bastante nervosa com burocracia, por isso não me sinto segura sem cumprir cada exigência à risca, mesmo que acabe não sendo utilizado na hora... Citar
Posts Recomendados
Participe da conversa
Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.