Membros pedro gabriel Postado Abril 23, 2013 Membros Postado Abril 23, 2013 Resolvi criar este tópico, motivado por diversos relatos de mochileiros pelo mundo, que sem saber o significado diferente de algumas palavras em outros países, quando usadas, causam constrangimentos, situações embaraçosas ou até mesmo muito engraçadas... Tenho certeza que vai dar movimento isso aqui e vai render muitas risadas... Vamos embarcar nessa e ajudar os amigos mochileiros a não cometerem as mesmas gafes... Conte a sua pra gente!!!!
Membros pedro gabriel Postado Abril 23, 2013 Autor Membros Postado Abril 23, 2013 Nos idos dos anos 90, resolvi ir estudar na Bolívia! Mineirinho pacato, só com o potugues na bagagem... Resolvi dar uma volta de "trufi"(micro onibus apertados e sempre lotados de tcholas), quando no percurso passamos em frente a uma bonita praça onde há uma escultura de uma mulher com um concha na mão de onde sai uma cascata! Achei aquilo bacana e no maior entusiamo de marinheiro de primeira viagem, falei em alto e bom tom dentro do trufi apertado e lotado: "- que bacana a escultura dessa mulher com CONCHA na mão". Instantaneamente, todo mundo virou pra mim com olha matuto. Meu colega dobrando de rir do meu lado e eu feito um panguá sem saber o que estava acontecendo. Até que depois de muito insistência, o nobre colega me relatou que Concha por lá, é o mesmo que perereca(de mulher) pra nós brasileiros! Na hora foi constrangedor, me senti acuado pelos olhares surpresos e profundos, mas depois rendeu muitas risadas.... Então fica a dica... Na américa latina, nunca falem sobre "concha" como se estivesse no Brasil a menos que tenha uma situação condizente! hahaha rsrs
Membros de Honra deiafranzoi Postado Abril 23, 2013 Membros de Honra Postado Abril 23, 2013 Vale dentro do Brasil? Bom, aqui no sul carne moido a gente chama de guisado, em Santa Catarina eles chamam de boi ralado! aqui, tu pode chegar na padaria e pedir 3 cacetinhos que ninguem vai estranhar. É como a gente chama o pao d'agua, hehehehe!! o radar nas estradas chamamos de pardal, lagartixa é jacarezinho de parede em Santa Catarinha... nao sao causos de viagens, mas sao tropeços linguisticos! Déia
Membros celiosp Postado Julho 18, 2013 Membros Postado Julho 18, 2013 Em Porto Alegre, pedi um gomo de linguiça ( daquelas defumadas que ficam num varão ) e o sujeito sacaneou dizendo que "gomo" era só na banca da laranja.
Posts Recomendados