Membros pedro gabriel Postado Abril 23, 2013 Membros Compartilhar Postado Abril 23, 2013 Resolvi criar este tópico, motivado por diversos relatos de mochileiros pelo mundo, que sem saber o significado diferente de algumas palavras em outros países, quando usadas, causam constrangimentos, situações embaraçosas ou até mesmo muito engraçadas... Tenho certeza que vai dar movimento isso aqui e vai render muitas risadas... Vamos embarcar nessa e ajudar os amigos mochileiros a não cometerem as mesmas gafes... Conte a sua pra gente!!!! Link para o comentário
Membros pedro gabriel Postado Abril 23, 2013 Autor Membros Compartilhar Postado Abril 23, 2013 Nos idos dos anos 90, resolvi ir estudar na Bolívia! Mineirinho pacato, só com o potugues na bagagem... Resolvi dar uma volta de "trufi"(micro onibus apertados e sempre lotados de tcholas), quando no percurso passamos em frente a uma bonita praça onde há uma escultura de uma mulher com um concha na mão de onde sai uma cascata! Achei aquilo bacana e no maior entusiamo de marinheiro de primeira viagem, falei em alto e bom tom dentro do trufi apertado e lotado: "- que bacana a escultura dessa mulher com CONCHA na mão". Instantaneamente, todo mundo virou pra mim com olha matuto. Meu colega dobrando de rir do meu lado e eu feito um panguá sem saber o que estava acontecendo. Até que depois de muito insistência, o nobre colega me relatou que Concha por lá, é o mesmo que perereca(de mulher) pra nós brasileiros! Na hora foi constrangedor, me senti acuado pelos olhares surpresos e profundos, mas depois rendeu muitas risadas.... Então fica a dica... Na américa latina, nunca falem sobre "concha" como se estivesse no Brasil a menos que tenha uma situação condizente! hahaha rsrs Link para o comentário
Membros de Honra deiafranzoi Postado Abril 23, 2013 Membros de Honra Compartilhar Postado Abril 23, 2013 Vale dentro do Brasil? Bom, aqui no sul carne moido a gente chama de guisado, em Santa Catarina eles chamam de boi ralado! aqui, tu pode chegar na padaria e pedir 3 cacetinhos que ninguem vai estranhar. É como a gente chama o pao d'agua, hehehehe!! o radar nas estradas chamamos de pardal, lagartixa é jacarezinho de parede em Santa Catarinha... nao sao causos de viagens, mas sao tropeços linguisticos! Déia Link para o comentário
Membros celiosp Postado Julho 18, 2013 Membros Compartilhar Postado Julho 18, 2013 Em Porto Alegre, pedi um gomo de linguiça ( daquelas defumadas que ficam num varão ) e o sujeito sacaneou dizendo que "gomo" era só na banca da laranja. Link para o comentário
Posts Recomendados