Ir para conteúdo

[Tutorial] Entendendo placas, letreiros, documentos em Russo


Posts Recomendados

  • Respostas 31
  • Criado
  • Última resposta

Usuários Mais Ativos no Tópico

Usuários Mais Ativos no Tópico

  • Membros de Honra
Postado (editado)

20110809115109.JPG

 

"АПТЕКА" [APTEKA] - FARMÁCIA

A palavra foi importada da Alemanha.

 

Preste atenção também na feirinha de frutas e verduras na rua.

Nem precisa de letreiros, tudo é bem visível.

Editado por Visitante
  • Membros de Honra
Postado (editado)

20110809120233.JPG

 

De novo PIZZA.

De novo, banca de jornais.

 

"ПИРОЖКИ" [PIROZHKI] - PASTÉIS E EMPANADAS (massa frita ou assada, recheios diversos)

 

"ГОРЯЧИЕ" [GORTCHIE] - QUENTES

 

"КИОСК" [KIOSK] - QUIOSQUE

 

"ЧАСЫ РАБОТЫ 7-22" - horário de funcionamento 7-22, os dígitos ajudam de novo. 8)

 

P.S. Aquele DOMUS nos fundos tem nada a ver com um destilado de Pirassununga, irmão da "51". :mrgreen:

Editado por Visitante
  • Membros de Honra
Postado (editado)

20110809121157.JPG

 

"ЦЫПЛЯТА" [TsYPLTA] - FRANGOS

 

"ГРИЛЬ" [GRIL´] - GRELHADOS, de novo

 

"ВЫПЕЧКА" [VYPETChKA] - MASSA ASSADA

 

"КВАС" [KVAS] - bebida fermentada nacional, não alcoólica.

em dias quentes pode ser uma salvação, para não ficar encharcado de boa cerveja. :mrgreen:

Editado por Visitante
  • Membros de Honra
Postado (editado)

20110731144701.JPG

 

"САУНА" [sAUNA] - SAUNA

 

"СЕКС-ШОП" [sEKS-SHOP] - SEX-SHOP

 

"КУРЫ" [KURY] - GALINHAS (literalmente, mas vende mesma coisa que "frangos") :)

 

"ГРИЛЬ" - já sabe o que é :lol:

 

"ЧЕБУРЕКИ" [TCHEBUREKI] - PASTÉIS com recheio de carne moída, podem ser bem condimentados

 

"С ПЫЛУ, С ЖАРУ" - "é muito quente mesmo!"

 

Naquele barril-reboque vendem KBAC - KVAS, enchendo copos descartáveis ou garrafas plásticas (pode trazer a sua, ou comprar uma nova junto à bebida)

 

Esta rua fica bem em frente ao terminal ferroviário.

Vamos, então, aos transportes. ::cool:::'>

Editado por Visitante
  • Membros de Honra
Postado (editado)

20110801131846.JPG

 

"ВОКЗАЛ" [VOKZAL] - TERMINAL DE PASSAGEIROS

Pode ser ferroviário, rodoviário, aéreo, marítimo, fluvial.

Só no primeiro caso, a especificação é dispensada.

Em outros, pode vir em palavra separada, ou grudada

 

20110801132441.JPG

 

"ПРИГОРОДНЫЙ" - SUBRUBANO

Editado por Visitante
  • Membros de Honra
Postado (editado)

20110801143920.JPG

 

"АВТОВОКЗАЛ" [AVTOVOKZAL] - TERMINAL RODOVIÁRIO

 

"САПАРЖАЙ" - deve ser a mesma coisa, mas na outra língua oficial de Cazaquistão :lol:

Editado por Visitante
  • Membros de Honra
Postado (editado)

Mais um assunto relevante. :mrgreen:

 

20110810121700.JPG

 

"ТУАЛЕТ" [TUALET] - SANITÁRIO ("toilette")

 

Esta foto é do terminal ferroviário de Irkutsk.

Taxa 14 rublos.

Há também ducha, por 70 rublos.

Em alguns terminais ferroviários (como de Khabarovsk), o uso de sanitários é gratuito com apresentação de passagem válida (algumas horas antes de embarque e depois de desembarque).

 

P.S. O termômetro de rua é fácil de entender.

Editado por Visitante
  • Membros de Honra
Postado

Continuando o tema sanitário...

Este estabelecimento pode nem precisar de uma palavra, desde que está bem identificado por outros símbolos, geralmente mais compreensíveis.

Às vezes, são apenas letras, uma por "departamento", como aqui:

 

20110810175618.JPG

 

М - masculino (coincidência ajuda!) 8)

Ж - feminino (conforme a lógica) :?

 

É um exemplo de instalação rústica, com base de fossa séptica, junto a um restaurante na beira de estrada;

Participe da conversa

Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.

Visitante
Responder

×   Você colou conteúdo com formatação.   Remover formatação

  Apenas 75 emojis são permitidos.

×   Seu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar como link

×   Seu conteúdo anterior foi restaurado.   Limpar o editor

×   Não é possível colar imagens diretamente. Carregar ou inserir imagens do URL.


×
×
  • Criar Novo...