-
Total de itens
7 -
Registro em
-
Última visita
Tudo que araaucaria postou
-
Companhias Aéreas Internacionais - Perguntas e Respostas
araaucaria respondeu ao tópico de NATALIA FONSECA em Arquivo
Bom, eu já viajei 3 vezes para a Europa: 2 pela Air France e 1 pela TAM. Minha experiência com a TAM foi ruim. Saí do Rio de Janeiro e fui para Londres, no final do ano passado. Meu vôo foi cancelado pela forte nevasca que teve na Europa e por causa disso, ele atrasou em 3 dias. Fiquei com MUITA raiva pois eles não quiseram me dar 3 dias a mais para a passagem da volta, de graça (e queriam me cobrar um ABSURDO se eu quisesse ficar o tempo extra). Eu estava indo visitar minha namorada e perdi 3 dias por causa disso, acabei chegando na noite de natal na casa dela! Sei que não foi culpa da companhia o problema da nevasca, mas eu paguei MUITO caro pela passagem (quase R$3.000) e achei muita falta de consideração deles. Por causa deles, eu perdi uma passagem de trem, que havia comprado com um mês antes por 30 libras (a passagem mais barata, ou seja, não podia remarcar pra outro dia ou pedir o dinheiro de volta). Como tive que comprar outro bilhete em cima da hora, tive que pagar 110 libras! Liguei pra TAM e reclamei mesmo e ninguém fez nada. Felizmente, conversei com a companhia de trem (Virgin Trains) e eles entenderam a situação e me devolveram uma parte do dinheiro (57 libras). Pelo menos isso! A viagem de avião foi MUITO desconfortável. O avião era pequeno, fiquei praticamente espremida na janela! Parecia uma lata de sardinha aquilo. Eu não conseguia esticar as pernas, o assento da pessoa da frente estava TODO deitado em cima de mim, durante 12 horas! Eu cheguei toda quebrada na Inglaterra, ainda bem que levei muito Dorflex. Não tenho nada a reclamar da comida ou dos comissários. A comida era normal e os comissários me atenderam bem, só isso. Mas enfim, não viajo mais com a TAM! Paguei muito caro para ter um vôo extremamente desconfortável. Minhas duas experiências com a Air France foram ótimas! Preços consideráveis (depende da época em que você vai - fiz Rio de Janeiro / Manchester em abril e foi R$1.900), aviões super confortáveis (com espaço pra esticar as pernas, corredores largos pra andar e agora os modelos novos possuem tv nas poltronas), atendimento bom (os comissários sempre conversam comigo, perguntam se tá tudo bem, brincam - só uma moça no vôo de Paris pra Manchester que me viu bebendo vinho e perguntou a minha idade, haha! Ser baixinha é um saco! ) e claro, comida maravilhosa! Sei que a Air France tem seus problemas também, mas até agora é a minha favorita. Não sei se vou viajar por ela de novo no final do ano, já que achei os preços para Helsinki meio caros... Mas veremos! É uma companhia que recomendo! :'> -
Vocabulário Básico para viagem - Grego
araaucaria postou um tópico em Vocabulário Básico para viagem
[align=center][/align] ~ Introdução ~ A língua grega (em grego Ελληνική γλώσσα, transl. Elinikí glóssa) é um idioma indo-europeu que conta com mais de três mil anos de história documentada. Língua dos poemas homéricos, o grego antigo em suas várias formas, foi usado na Antiguidade clássica, no início da doutrinação cristã e em muitas regiões do Império Romano, seguindo a expansão da cultura helênica promovida pelas conquistas de Alexandre, o Grande. Devido à grande influência no latim, o grego é origem de muitas palavras e afixos do português e de outras línguas latinas. O alfabeto grego, que teve origem no alfabeto fenício, deu origem ao alfabeto latino e ao alfabeto cirílico. O grego moderno, língua oficial da Grécia, difere de muitas formas do grego antigo e é falado por cerca de 13,1 milhões de pessoas. Na Grécia é falado por quase toda a população. Também é, juntamente com o turco, a língua oficial de Chipre, embora o uso oficial do turco tem sido limitado pela República de Chipre desde a invasão turca de 1974. ~ Alfabeto ~ A língua grega foi uma das primeiras línguas escritas em todo o mundo. Tinha uma forma específica de escrever, onde não entravam os sons das vogais. Este alfabeto foi evoluindo, através do contato com outras culturas e pela simples ação do tempo, até se tornar o que é hoje. Ao longo do alfabeto grego encontramos algumas (ou muitas) semelhanças com o alfabeto romano (ou latino). O alfabeto usado pelo grego moderno tem 24 letras, das quais 7 são vogais e 17 consoantes. Além do alfabeto de 24 letras, existe ainda um acento ( ΄ ) e um trema ( ¨ ). [align=center][/align] ~ Gramática ~ ● Ao contrário do que acontece em português, em grego há três gêneros, e não dois: masculino, feminino e neutro. Vale lembrar que nem todas as palavras que se referem a homens são masculinas, o mesmo acontece com palavras referentes a mulheres. A palavra αγόρι, rapaz, é neutra e não masculina, como seria de esperar. Outros exemplos de palavras neutras são: → παιδί (criança); → κεφάλι (cabeça); → σκύλο (cão). ~ Pronúncia ~ Os sons do Grego são sons leves. Por regra, cada letra tem apenas um som associado, embora isto não seja válido para todas as letras. As letras Γγ, Θθ, e Χχ são as mais difíceis de pronunciar para um falante nativo do português. [align=center][/align] → O som do gama (Γγ) é como um h mais forte, deixando que as cordas vocais no fundo da garganta vibrem; → O som do theta (Θθ) é igual ao Th inglês na palavra thing; → O som do qui (Χχ) é como o gama, embora não haja vibração das cordas vocais. ~ Frases básicas ~ — Bom dia (até 13:00) - Kalimera — Boa tarde - Kalispera — Boa noite - Kalinihxta — Olá - Herete — Até logo - Andio — Sim - Ne — Não - Ohi — Por favor - Parakalo — Tudo bem? - Ti-kanis? — Bem - Kala — Não entendo - Den katalaveno — Não falo grego - Den milao elinika — Por favor, pode falar mais devagar? - Parakalo, milate pio argha? — Desculpa - Singnomi — Obrigado - Efharisto (nos restaurantes ou cafeterias se diz: Efharistoomay) — Fala inglês? - Milate anglika? (Fala espanhol? - Milate hispanika?) — Pode me ajudar? - Boris na me voithissis? — Onde fica o banheiro? - Pu ine i tualetes? — Quanto custa? - Posso kani? — Aceitam cartões de crédito? - De heste pistotikes kartes? — Que horas são? - Ti ora ine? — Saúde! - Is ighian! — Vá embora! - Paratame! — Cuidado! - Prosso-hi! — Está muito longe? - Posso makria eenay? — Com licença, onde fica ...? - Singnomi, poo eenay ...? — Podemos ver o cardápio? - Boroomay na doomay enna menoo? — Podemos pagar a conta? - Boroomay na plirosoomay? — Muito caro - Polee akrivo ~ Observações finais ~ → Muitos gregos falam inglês também. Mas fique atento, pois não são todos os gregos que entendem o idioma! Estive na Grécia em 2009 e o único lugar que as pessoas não falavam bem o inglês foi Piraeus. Não tive muitas dificuldades, no máximo a pessoa não sabia como traduzir uma palavra do grego para o inglês na hora de explicar algo. ~ Links úteis ~ ● Créditos: → http://pt.wikipedia.org/wiki/Grego_moderno → http://pt.wikibooks.org/wiki/Grego_moderno → http://gregomoderno.blogspot.com/ → http://www.cursogrego.com/ → Europa: Guia de Conversação para Viagens, Publifolha. -
Vocabulário Básico para viagem - Finlandês
araaucaria postou um tópico em Vocabulário Básico para viagem
[align=center][/align] ~ Introdução ~ O finlandês não é uma língua indo-européia, pertence a família de línguas urálicas do grupo fino-permiano, junto com o húngaro, estoniano e outras línguas faladas em algumas províncias russas e a língua dos Saame na Lapônia, norte da Finlândia. O finlandês não tem nenhuma semelhança com nenhum outro idioma europeu, é completamente diferente das línguas germânicas e latinas. A ortografia é simples, inteiramente fonética, a língua tem abundância de vogais e um número menor de consoantes. A pronúncia também é fácil com o acento sempre na primeira sílaba. Porém, como o finlandês não possui artigos, é uma língua muito rica em declinações, 16 na linguagem cotidiana. Uma outra coisa que facilita a aprendizagem é que as palavras finlandesas não possuem gênero e, por exemplo, tanto ao homem como à mulher podem ser referidos com o mesmo pronome do singular da terceira pessoa, hän. O fato de a gramática ser muito lógica facilita a aprendizagem de finlandês. Também, muitas coisas que parecem estranhas à primeira vista explicam-se pela história da língua. Neste sentido o finlandês é semelhante à matemática. Este desafio intelectual fascina muitos estudantes. Não obstante, ninguém precisa de ser matemático para conseguir estudar o finlandês. O finlandês tem fama por ser uma língua difícil. Contudo, muitas coisas consideradas difíceis são apenas diferentes em comparação às línguas indo-europeias. ~ Alfabeto ~ ● O idioma finlandês escreve-se com o alfabeto latino, e tem por característica ser fonético, isto é, a cada grafema corresponde um só fonema e vice-versa. As letras podem ser duplicadas, sendo que, neste caso, são pronunciadas de forma mais longa (no caso das vogais e consoantes constritivas), ou com pequena pausa (no caso das consoantes oclusivas). As vogais anteriores, à exceção do "e" e do "i", são indicadas por meio de um trema. O "u" anteriorizado (como o "u" francês), em vez de receber trema, é substituído pelo "y". ● A estrutura fonológica finlandesa tem grande semelhança com a do japonês, idioma com o qual compartilha algumas palavras comuns (embora com significados totalmente diferentes) e que alguns linguistas especulam que tenha um longínquo parentesco (cf. Línguas uralo-altaicas). As vogais predominam na fala e os encontros consonantais são muito raros. Também é comum a existência de vogais e consoantes duplicadas. Existe o fenômeno da harmonia vocálica, assim como as demais línguas fino-permianas, e oposição entre as vogais "posteriores" (a, o, u) e as vogais "anteriores" (ä, ö, y). ~ Gramática ~ ● O número - singular ou plural - é determinado pelas diferentes terminações em cada declinação. Não existem gêneros, nem artigos. Como em finlandês a função sintática é determinada pelas declinações (que se distinguem pela terminação de cada palavra, como em latim), a ordem das palavras indica a forma definida ou indefinida. Por exemplo, para se dizer "a flor está sobre a mesa", diz-se, em finlandês: kukka on pöydällä, ao passo que pöydällä on kukka se traduz por "há uma flor sobre a mesa". ● A posse, em finlandês, é determinada pelo caso genitivo, que assume terminações diferentes de acordo com cada pessoa, inexistindo, portanto, pronomes possessivos. ● O verbo assume formas ativas e passivas, afirmativas e negativas. Não há tempo futuro. Existem quatro modos "populares" e um quinto, que se encontra em alguns dialetos do estónio, conhecido como "eventivo". Ele ocorre apenas no Kalevala, o poema épico dos finlandeses. ~ Pronúncia ~ Todas as letras são pronunciadas, as letras dobradas, tanto vogais como consoantes, têm um som mais longo, porém contínuo, não se pronunciam como duas letras separadas. A sílaba tônica ou acentuada é sempre a primeira, não importa o tamanho da palavra. A maioria das letras é pronunciada como em português, com as seguintes exceções: → A letra Ä se pronuncia como um É aberto, como em alemão. → A letra Ö se pronuncia como um Ô fechado anasalado, como em alemão. → A letra Y se pronuncia como um I fechado, como a letra U em francês. → A letra J se pronuncia como a letra I em português. → A letra H tem som aspirado como em inglês ou como o RR carioca na palavra carro. → A letra R se pronuncia como a letra R em arara. ~ Frases básicas ~ — Kyllä - Sim — Ei - Não — Hyvää huomenta - Bom dia (até 9 horas da manhã) — Hyvää päivää - Bom dia (após 9 horas da manhã) — Hyvää iltapäivää - Boa tarde — Hyvää iltaa - Boa noite (ao chegar) — Hyvää yötä - Boa noite (ao sair) — Tervetuloa - Bem-vindo (a) — Hyvää ruokahalua - Bom apetite! — Hyvää matkaa - Boa viagem — Hauska tutustua - Muito prazer — Mitä kuuluu? - Como vai? — Kiitos hyvin / Kiitos hyvää - Bem, obrigado — Olkaa hyvä / Ole kiltti - Por favor — Kiitos - Obrigado — Kippis! - saúde! — Kiitos paljon - Muito obrigado — Ei kestä - de nada — Ei se mitään - Não foi nada — Anteeksi - Desculpe / Com licença — Hei - Alô — Terve / Hei / Moi / Päivää - Oi — Näkemiin / Hei hei / Moi moi - Até logo / Tchau / Adeus — Paljonko tämä maksaa? - Quanto é? — En ymmärrä - Não entendo — En tiedä - Não sei — Voisitko puhua hitaammanin? - Fale mais devagar, por favor — Onko sinulla kynää? - Você tem uma caneta? — Missä on kauppa? - Onde se pode fazer compras / Onde fica a loja? — Missä on apteekki? - Onde fica a farmácia? — En polta - Não fumo — En syö lihaa - Eu não como carne — Mitä haluaisit juoda? - O que quer beber? — Saanko käyttää puhelintasi? - Posso usar seu telefone? — Mistä voin vuokrata auton? - Onde posso alugar um carro? — Missä on juna-asema? - Onde fica a estação de trem? — Minne voin pysäköidä autoni? - Onde posso estacionar? — Tupakointi kielletty - Não fumantes, por favor — Saisinko ikkunapaikan - Gostaria de um lugar à janela, por favor — Mistä voin ostaa junalipun? - Onde posso comprar uma passagem? — Mistä voin saada taksin? - Onde posso pegar um taxi? — Saisinko laskun - A conta, por favor — Missä on hiekkaranta? - Onde fica a praia? — Onko täälla turvallista uida? - Pode-se nadar aqui? — Kutsu ambulanssi! - Chame uma ambulância! — Joku varasti passini - Me roubaram o passaporte — Minulla on paha olo - Estou me sentido mal — Mikä se puhelinnumero on? - Qual é o número do telefone? — Tarvitsen lääkäriä - Preciso de um médico — Paljonko kello on? - Que horas são? — En puhu suomea - Não falo finlandês ~ Observações finais ~ → Em muitos lugares da Finlândia, as pessoas falam inglês. No caso, você talvez nem precise saber tantas frases básicas em finlandês, só a comunicação em inglês é o suficiente. Mas em certos lugares (cidades mais do interior), isso pode se tornar complicado. Aí não tem jeito, tem que saber um pouco da língua deles! ~ Links úteis ~ ● Créditos: → http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_finlandesa → http://pt.wikibooks.org/wiki/Finland%C3%AAs (o básico sobre a língua + frases básicas) → http://cursobasicodefinlandes.synthasite.com/ (curso básico online) → http://www.unilang.org/wiki/index.php/Finnish (tudo sobre a língua finlandesa - em inglês) -
Bom dia em Japonês e outras frases básicas
araaucaria postou um tópico em Vocabulário Básico para viagem
~ Introdução ~ A língua japonesa é o idioma falado no Japão e em outros lugares do mundo onde se encontram comunidades de imigrantes e descendentes de japoneses, ou nikkei. A maior dessas comunidades fora do Japão encontra-se no Brasil, seguida pelas do Peru e dos Estados Unidos. É uma língua aglutinante e caracteriza-se por um sistema complexo de construções honoríficas, que refletem a natureza hierárquica da sociedade japonesa, com formas verbais e vocabulários particulares que variam de acordo com o status relativo entre interlocutores. O repertório de fonemas da língua japonesa é relativamente pequeno, e tem diferenciação léxica baseada em um sistema de pitch accent, acento tonal. O nome japonês para a língua é nihongo (em japonês: 日本語). O kanji 日 designa o sol, e o kanji 本, aqui, significa "origem". Esta designação para o Japão vem da China, em razão da posição geográfica relativa entre os dois países. É daí que vem a expressão País do Sol Nascente. Os kanjis entraram na sua maioria via Coreia. A língua japonesa sofreu influência maciça da língua chinesa por um período de, no mínimo, 1.500 anos. Muito de seu vocabulário foi importado da língua chinesa ou criado com base em modelos chineses. Sua gramática é semelhante à da língua coreana e há indícios de que são correlatas. ~ Alfabeto ~ Embora a gramática japonesa seja relativamente simples, a escrita pode ser complicada para os ocidentais, pois não usa o alfabeto, e sim 3 outros sistemas... Ao mesmo tempo! ● Kanji - ideogramas chineses, representam palavras inteiras e idéias complexas com um único símbolo. Um mesmo kanji pode significar mais de uma coisa (ex. 日 pode significar dia ou sol), dependendo do contexto em que aparecem. Os japoneses aprendem a lê-los ao longo da vida. ● Hiragana - é um silabário, isto é, cada símbolo significa uma sílaba, usada para formar palavras de origem japonesa. ● Katakana - também é um silabário, de traços mais retos, usado para formar palavras de origem estrangeira incorporadas ao japonês (Ex: ホテル = ho-te-ru = hotel) ou para destacar palavras em textos comuns, anúncios publicitários etc. ~ Gramática ~ Estrutural geral da oração: A língua japonesa utiliza a estrutura oracional Sujeito-Objeto-Verbo (SOV) na qual o Sujeito surge primeiro, seguido do Objeto e por último o Verbo. Uma frase que obedeça à disposição SOV quase sempre terá seu verbo como a última palavra, o que equivale a dizer que o verbo estará quase sempre ao final da setença. SUJETO + OBJETO + VERBO (‘’わたしは鮨を食べる’’ |‘’watashi-ha sushi-wo taberu’’ | ‘’Eu (suj.) + sushi (obj.) + como (vrb)’’) ~ Pronúncia ~ ● Vogais: existem cinco, muito semelhantes às das línguas italiana e espanhola, com sons "puros", exceto pelo som u, que assemelha-se um pouco com o primeiro e de pequeno do português europeu. A ordem das vogais no japonês é a, i, u, e, o. O u e o i podem aparecer após outras moras para indicar o alongamento da vogal da mora anterior (ex: がっこう ga-k-ko-o, "escola"; すいえい su-i-e-e ou, às vezes, su-i-ei, "natação") ● Consoantes: são muito próximas às da língua portuguesa; dentre elas, temos k, g, s, z, t, d, n, h, b, p, m, r. Algumas observações, porém, devem ser levadas em conta: → A união de s com i forma shi, que tem som parecido com o xi português → A união de t com i ou y forma chi ou ti, que tem som parecido com o tch em "tchau", e a de t com u forma tsu, que tem som do zu no "Zucker" alemão → O g é sempre forte; com i e e, forma sons semelhantes ao gui e ao gue portugueses, respectivamente → O h é aspirado, como no inglês; com u produz um som que lembra o fu (de "fumaça"), e antes de i produz um som que lembra o xi. → O r é entre o l e o r de meio de frase em português, como em "caro" → O n nasal pode, quando representa uma mora singular, apresentar som do ng inglês. Quando precede p, b ou m, muda para o som de m → O j tem som parecido com o gi no "giorno" italiano, ou /dzh/ → As pausas, representadas por consoantes duplicadas, têm comprimento igual à de uma consoante singular ~ Frases básicas ~ — Bom dia. (おはようございます。) / O-hayou gozaimasu. — Boa tarde. (こんにちは。) / Konnichi wa. — Boa noite. (こんばんは。) / Konban wa. — Boa noite. (ao se despedir) (お休みなさい) / O-yasumi nasai. — Obrigado. (ありがとうございます。) / Arigatou gozaimasu. — Como está? (お元気ですか?) / O-genki desu ka? — Bem, obrigado/a (元気です、おかげさまで。) / Genki desu, okagesama de. — Qual é o seu nome? (お名前は何ですか?) / O-namae wa nan desu ka? — (O) meu nome é ______ . (私は_____です。) / Watashi wa _____ desu. — Muito prazer em conhecê-lo. (はじめまして。) / Hajimemashite. — Por favor. (お願いします。) / O-negai shimasu. — De nada. (どういたしまして。) / Dou itashimashite. — Sim. (はい。) / Hai. — Não. (いいえ。) / iie. — Com licença / Desculpe-me (すみません。) / Sumimasen. — Desculpa. (ごめんね。) / Gomen ne. — Perdão. (ごめんなさい。) / Gomen nasai. — Adeus. (formal) (さようなら。) / Sayounara. — Tchau. (informal) (バイバイ。) / Bai bai. — Até logo. (またね。) / Mata ne. — Não falo [bem] japonês. (日本語が(あまり)出来ません。) / Nihongo ga [amari] dekimasen. — Fala português? (ポルトガル語が話せますか?) / Porutogaru-go ga hanasemasu ka? — Há aqui alguém que fale português? (ポルトガル語の話せる人がいますか?) / Porutogaru-go no hanaseru hito ga imasu ka? — Socorro! (助けて!) / Tasukete! — Não entendo. (分かりません。) / Wakarimasen. — Onde é o banheiro? (トイレはどこですか?) / Toire wa doko desu ka? — Poderia vir aqui um pouco? (ちょっといい) / Tyoto-ii. — Me deixa em paz! (一人にさせろ!) / Hitori ni sasero! — Não toque! (触らないで下さい!) / Sawaranai de kudasai! — Eu chamo a polícia. (警察に電話をかけるよ。) / Keisatsu ni denwa o kakeru yo. — Ladrão! (泥棒!) / Dorobou! — Preciso da sua ajuda. (助けが必要です。) / Tasuke ga hitsuyou desu. — É uma emergência. (緊急です。) / Kinkyuu desu. — Estou perdido. (迷子になってしまったんです。) / Maigo ni natte shimattan desu. — Perdi a minha mala [bolsa]. (荷物[かばん]をなくしてしまいました。) / Nimotsu [kaban] o naku shite shimaimashita. — Perdi a minha carteira. (財布をなくしてしまいました。) / Saifu o naku shite shimaimashita. — Estou doente. (具合が悪いんです。) / Guai ga waruin desu. — Estou ferido. (怪我しました。) / Kega shimashita. — Preciso de um médico. (医者を呼んで下さい。) / Isha o yonde kudasai. — Posso usar o seu telefone? (電話を借りてもいいですか?) / Denwa o karite mo ii desu ka? ~ Algumas expressões japonesas ~ そうですね。 Sō desu ne. "Então é isto, não é?" Para uso de um acordo ao dito pelo interlocutor. Pessoas de idade usam sō desu ne várias vezes ao dia. (大変)お待たせしました。 (Taihen) omataseshimashita. "Eu lhe fiz esperar demais." Usado como uma desculpa após um atraso, mesmo se for de alguns segundos. Também usado como início de uma conversação. お疲れさまでした。 Otsukaresama deshita. "Foi honoravelmente cansativo." Para colegas em um sentido de "você deu o seu melhor, bom trabalho", mas geralmente ao fim de qualquer atividade. 頑張って! Ganbatte! "Dê o seu melhor!" Indicando encorajamento e motivação. Pode ser usado como uma forma de consolo para assuntos remediáveis. いただきます。 Itadakimasu. "Eu aceitarei/receberei." Para si mesmo antes de comer ou ao aceitar algo oferecido a você. 失礼します。 Shitsurei shimasu. "Serei um problema a você." ou "Serei indelicado." Ao entrar na sala de uma pessoa em posição/cargo superior ou em uma casa alheia. Também ao chamar a atenção de alguém ou ao interrompê-lo. Pode ser traduzido como 'com licença'. 失礼しました。 Shitsurei shimashita. "Fui um incômodo." ou "Desculpe minha indelicadeza." Ao deixar a sala de um superior ou casa alheia ou geralmente como "Desculpe por ter te incomodado, estou de saída." 大丈夫。 Daijōbu. "Está tudo bem." De uso comum a confirmação ou dar a sensação de conforto. Usado com ___ desu ka? para conhecer o estado de algo ou alguém. 凄い! Sugoi! "Grande!", "Incrível!" Muito popular entre garotas e seu é uso é extrapolado. 可愛い! Kawaii! "Que bonito!" Ver sugoi. ええぇ〜 Eee~ "Séériioooo~?" Quase um padrão para reação a qualquer tipo de novidade. Pode ser estendido indefinitivamente e muito utilizado para criar-se um tempo ao dar um resposta. ウソ! Uso! "Mentira!" Não é necessariamente uma acusação de mentira, geralmente usado no sentido de "Sério?!" ~ Observações finais ~ Como a cultura japonesa é bastante hierárquica, quando você conhece ou conversa com alguém, você precisa demonstrar seu respeito (ou carinho) pela pessoa. Um exemplo é o uso dos sobrenomes para se dirigir a alguém e o uso dos sufixos. → Quando você acaba de conhecer um japonês, ele sempre vai te chamar pelo seu sobrenome + sufixo. Por exemplo: Souza-san, Oliveira-san, etc. Só depois que vocês se tornam bem amigos que ele vai te chamar pelo primeiro nome. Caso sinta-se incomodado de ser chamado pelo sobrenome, você pode pedir a pessoa para te chamar pelo seu primeiro nome. → Os sufixos variam. Os mais comuns são: -san (pessoas jovens, ambos os sexos), -chan (meninas jovens ou crianças, modo carinhoso), -kun (meninos jovens, mas também pode ser usado para meninas, modo carinhoso), -sama (pessoas muito importantes, como um chefe, juiz, etc), -senpai (alguém com mais experiência que você, um veterano). → Para finalizar, uma observação importante: você NÃO usa o sufixo para referir a si mesmo! Somente para se referir à outra pessoa. Exemplo: Watashi wa Carla-chan desu. (ERRADO) Exemplo: O-hayou gozaimasu, Tatsuya-san. (CERTO) ~ Links úteis ~ ● Créditos: → http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_japonesa → http://wikitravel.org/pt/Guia_de_conversa%C3%A7%C3%A3o_japon%C3%AAs → Eu! ● Mais links: → http://op.xisde.net/ (curso online) → http://www.comoaprenderjapones.com/ (outro curso online) → http://pt.scribd.com/doc/9200162/Dicionario-de-Expressoes-Japones-Portugues (pequeno dicionário de expressões) -
Finlândia Geral - Perguntas e Respostas
araaucaria respondeu ao tópico de Dri Parra em Roteiros de Viagem para Europa
.